Автор об этой работеНазвание основано на игре слов во французском: «pas» — и «след», и «отрицание».
Значение может быть «мы ходили по снегу» (как «мы ходили по Луне» у Тинтина) или «это не в снегу», по аналогии с «ceci n’est pas une pipe» Магритта.
Если это снег, он скорее грязный, даже кровавый. Но может быть и «тутти-фрутти» мороженым, популярным в жару.